Яндекс.Метрика
Булдыбаев А.С. Эпос "Манас" в исследованиях казахских ученых

Оригинальная версия: // Эпос "Манас" как историко-этнографический источник. Тезисы международного научного симпозиума, посвященного 1000-летию эпоса "Манас". - Бишкек, 1995. - С. 153-154

Эпос "Манас", отличаясь от других героических сказаний тюркских народов своим объемом и художественной выразительностью, с давних пор привлекал внимание этнографов, историков и фольклористов. Так, еще в прошлом веке немецкий ученый В. Радлов, наряду с другими фольклорными материалами народов Средней Азии, Южной Сибири, Алтая и Казахстана, записал эпос "Манас" и издал его на языке оригинала и в собственном переводе на немецком языке.

Вместе с тем роль казахских ученых в открытии эпоса мировой общественности представляется достаточно значительной. Слушатель Омского кадетского корпуса Ч. Валиханов одним из первых познакомился с эпосом "Манас", и потому не случайно оказался одним из организаторов и осуществителей географической экспедиции в Иссык-Кульскую долину. Слушая скази-телей-манасчи и пытаясь осмыслить феномен живой эпической стихии, бытовавшей среди кыргызов в те времена, он писал: "Манас" есть энциклопедический сборник всех кыргызских сказаний, сказок, мифов, легенд и преданий, сгруппированных вокруг одного героя — богатыря Манаса".

Нужно отметить, что казахский ученый Ч. Валиханов не просто интересовался "Манасом", но записал, затем перевел на русский язык и издал самый яркий и крупный эпизод его, который вышел под названием "Тризна по Кокетей-хану". Кроме того, им опубликованы очень важные в научном отношении сведения о быте, традициях, экономическом развитии и этногенезе кыргызского народа. Они, по существу, явились первыми научными материалами, которые знакомили русских читателей с кыргызами и его эпическим наследием — "Манасом". Наряду с этим Ч. Валиханов касается и особенностей развития кыргызского языка. Одна из глав его рукописи называется "Кыргызский язык", где автор призывает тюркологов и монголоведов пристальнее обратить свои взоры к языку эпоса "Манас", так как он отражает многие факты лексического развития тюркского языка, особенности собственно кыргызского языка. В свое время Ч. Айтматов высоко оценил деятельность Ч. Валиханова в развитии кыргызской культуры.

Другим известным ученым, посвятившим себя исследованию эпоса "Манас" был Мухтар Ауэзов. Его обращение к эпосу приходится на самый сложный период судьбы памятника — когда встает вопрос о его общественном признании и значимости. Работа М. Ауэзова "Манас" — богатырский эпос кыргызского народа" выходит в свет перед конференцией 1952 года, поставившей точку длительным спорам, и без сомнения, она служит веским аргументом в пользу тех сил, которые выступали за дальнейшее изучение и публикацию эпоса.

В последующие периоды истории в изучение эпоса "Манас" внесли свой вклад такие казахские фольклористы, как А. Маргулан, Ш. Сатпаев, Р. Бердибаев и другие.

К настоящему моменту мы располагаем достаточными материалами, подтверждающими тесную связь казахского и кыргызского народа в деле исследования великого наследия устной словесной культуры — эпоса "Манас".

 

 

© Copyright 2004-2017. Кыргызский эпос "Манас". Все права защищены.