Яндекс.Метрика

Глава X. Семетей. Поездка Семетея за Айчурек.

С презрением промолвила Айчурек:

- Посмотрите на этого раба! Он едет не на своем коне, он едет не в своей одежде!

- Я еду на коне Семетея, ношу бронь его, ищу его Акшумкара, - ответил Кульчоро. - Не так давно ты, ища по всему миру себе мужа, украла Акшумкара. Отдай его теперь мне, дженеке.

- Почему ты меня называешь дженеке? Мои женихи - Чинкоджо и Толтой. Передай своему хвастливому брату, чтобы он не вздумал ехать сюда. Если он приедет, он примет смерть от Толтоя.

- С твоими Чинкоджо и Толтоем я один могу справиться своими руками, - ответил ей Кульчоро, - а ты отдай Акшумкара. Если же не отдашь, то знай, что за него я не возьму и сто таких, как ты, девушек, а пойду войной на Ахун-хана.

Смелость Кульчоро очень понравилась Айчурек.

- Милый мой мальчик, - сказала она, - все, что ты говоришь - сущая правда. Недавно я, обернувшись белой лебедью, летала по всему свету и искала себе мужа, но не нашла подходящего, а повидаться и поговорить со своим женихом Семетеем я не могла. Я приходила просить о том Чачикей, но она обругала меня, как собаку. Не стерпев нанесенных мне обид, я унесла Акшумкара, решив, что Семетей обязательно приедет искать его.

Сказав это, она попросила его сойти с коня, Кульчоро быстро спешился, подсел к девушкам и так увлекся, забавляясь с ними, что совсем забыл о Семетее.

Задержка Кульчоро испугала Семетея, и он стал тревожиться о его судьбе.

- Напрасно я послал мальчика, может быть он утонул в реке или встретился с врагами, и они его убили.

Подумав так, он не вытерпел и, не дожидаясь Кульчоро, сел на Тайтору и вместе со своими чоро переправился через реку Ургенч. Увидев подъезжавшего Семетея, Кульчоро, сидевший с девушками, испугался и стал упрашивать Айчурек:

- Милая моя дженеке, что я наделал! Бог видно меня наказал. Попроси за меня моего брата: если ты меня не выручишь, я знаю, он меня убьет!

У Семетея в это время пробудилась жажда крови и он, как лев, в ярости стал рваться вперед, громко крича и браня Кульчоро.

-Ты уподобился девушкам, которые годятся только на то, чтобы собирать курай. Ты стал другом девушек, способных только собирать кизяк. Ты оставил меня, как верблюда, замерзшего в степи, а сам исчез. У меня много врагов, которые следят за мной. Ты бросил меня, и в каком положении я остался?

Тогда Айчурек гордой походкой вышла навстречу Семетею и сказала:

- Разве жених бывает таким как ты? Сказанные тобой твоему брату слова "собирающие курай и кизяк девушки", нас очень обидели. Стыдно тебе говорить так!

Когда Семетей услышал голос Айчурек и увидел ее, гнев сразу покинул его. Он соскочил с коня и вступил с ней в разговор. Спросив о здоровье и сказав ей несколько шутливых слов, он протянул ей руку. Но она ответила ему:

- Здесь нет твоих киргизов и аргынцев, поэтому ты, смотри, не очень-то зазнавайся, - и оттолкнула руку.

Очень разгневался тогда Семетей, вскочил со своего места и закричал:

- Сука ты, я вовсе не ровня девушкам, которые собирают курай и кизяк. Такую, как ты, старую деву, я никогда не возьму замуж за себя. В доме отца ты родила шестерых, не найдя себе мужа. В поисках мужа ты всю землю обрыскала. Такую потаскуху, как ты, я ни за что не возьму в жены. Отдай мне моего Акшумкара, и я сразу же уеду.

 

 

© Copyright 2004-2023. Кыргызский эпос "Манас". Все права защищены. Политика конфиденциальности.  Privacy Policy.