Яндекс.Метрика

Глава XIII. Сейтек. Появление Семетея.

- Сейтек, пока у тебя не окрепли мыщцы, брось, отойди назад! - сказал он ему.

Силы Сарыбая и Кульчоро оказались равными. Оружие друг друга они переломали и схватились в соодарыш.
В этой борьбе Сарыбай и Кульчоро также не могли друг друга победить. На помощь Кульчоро пришел Семетей. Они вдовьем сражались против Сарыбая. Но чем больше уставал Сарыбай, тем больше прибывали его силы.
Изнемогая и выбиваясь из сил, Кульчоро сказал Сарыбаю:

- Ты - батыр, и мы - батыры. Вот утке несколько дней длится наша битва, и никто из нас победить не может. Дай нам тридцать дней срока. За это время мы отдадим кун за твоего отца Джелмогуза. А по истечении тридцати дней, если мы не исполним слова, делай, что хочешь.

Сарыбай согласился и дал им тридцатидневный срок для уплаты куна. Тогда Кульчоро приехал к Айчурек и сказал:

- Мы вдвоем с Семетеем не могли победить Сарыбая. Теперь ты, Айчурек, помоги нам.

Айчурек обернулась лебедью и улетела. У старика Кайыпа была дочь - великанша по имени Кыялы. Когда-то давно Кыялы и Айчурек были подругами.

- Если потребуется моя помощь, Айчурек, приезжай ко мне, - сказала ей когда-то Кыялы.

И вот теперь Айчурек прилетела к ней и рассказала ей о случившемся. Кыялы, взяв свое оружие, последовала за Айчурек.
Несколько дней и несколько ночей билась Кыялы с великаном Сарыбаем и в конце концов победила и убила его, а останки его они подожгли и пепел его развеяли по ветру.

Победив врага, народ вручил свою судьбу Сейтеку.

А Бакай, Семетей, Каныкей, Кульчоро и Айчурек сказали народу:

- Наши дни кончены. Мы больше не встретимся ни с кем на земле.

Сказав так, все пятеро уехали неизвестно куда. Не было человека, кто мог бы сказать, что они умерли и похоронены, и не было человека, который считал бы их живыми (80).

С тех дней и до сих пор никто не знает, куда они уехали.

На этом заканчивается сказание о Манасе, сына Джакыпа, его сыне Семетее и сыне Семетея Сейтеке.

Примечания

(1) Женитьба Джакыпа на вдове его старшего брата Чийыра (Чийырды) отражает старинный обычай левирата. Согласно этому обычаю, широко распространенному у многих народов на ранних ступенях общественного развития, на вдове старшего брата должен жениться младший брат (или кто-нибудь из ближайших родичей покойного). Левират является пережитком группового брака, коллективного права рода на жену родича. Обычай этот до недавнего времени был широко распространен и среди тюркских народов. На нем построен сюжет известной казахской поэмы "Кыз Жибек".

(2) Рождение героя от бездетных, уже престарелых родителей, которые терпели стыд и поношение за свое бесплодие, представляет мотив, широко распространенный в эпосе и сказке. У тюркских народов мы встречаем этот мотив уже в средневековом огузском эпосе "Китаби Коркуд" (в песнях о Бамси-Бейреке и о Богач-Джане), а в современном эпосе - в "Алпамыше", в большинстве казахских богатырских песен ("Кобланды-батыр", "Шора-батыр", "Эр-Саин") и др. Встречается он уже очень рано и в классической средневековой литературе мусульманского востока ("Пейли и Меджнун" Низами - XII в., "Фархад и Ширин" Навои - XV в.) и в среднеазиатских тюркских народных романах, основанных на персидско-арабских книжных источниках ("Сейпуль-Малик", "Гуль и Санаубар", "Хемра" и др.). Популярности этого мотива в мусульманском фольклоре могло способствовать библейское сказание о патриархе Аврааме и Сарре, в свою очередь основанное на тех же народных воззрениях. Мотив этот представляет один из частных случаев характерных для эпоса и сказки представлений о чудесном рождении героя. Святой, по предстательству которого обычно рождается герой, первоначально, вероятно, мыслился как отец героического младенца (как родовой тотем или божественный родоначальник). см. В. Жирмунский "Литературные отношения Востока и Запада" (Юбилейный сборник Ленинградского госуниверситета. Филологический факультет (1946), стр. 152 след.).

 

 

© Copyright 2004-2017. Кыргызский эпос "Манас". Все права защищены.