Яндекс.Метрика

Глава XI. Семетей. Первые встречи с врагами.

Конурбай приказал своему войску приготовиться к походу, предупредив, что у всех, кто не исполнит его приказания, будут сняты головы. Не подчинившихся его приказу не оказалось. Из страха перед ним весь народ начал готовиться.

Между тем Конурбай решил, что ему надо хотя бы раз самому увидеть Семетея, чтобы взвесить свои силы, и, если окажется, что он может справиться с ним сам, один на один, не собирать своих отрядов. Если же это окажется не под силу ему одному - выступит с многочисленным войском. Думая так, он сел на своего Апгару, и не взяв с собой никого, поехал искать встречи с Семетеем.

Страшен был китайский батыр Конурбай.
Под ним был сказочный конь,
Седобород и седовлас был великий Манчжу.
Углы обоих глаз его похожи были на открытые могилы.
А обширный лоб его
Походил на летнее пастбище высокогорной долины.
Бьющиеся усы его
Подобны были топорищу большого топора.
Торчащий огромный нос его
Походил на ножны секиры.
Если спросить о его происхождении -
Он родился на окраине Бейджина.
Не только Китай, но и весь мир
Конурбай поверг в беспокойство.
Где бы он ни проходил, поднималась пыль,
И зарождалась ссора.
Убедившись в его храбрости, китайский народ
Во всем слушался его.
Чтобы не пришли случайно враги,
По окраинам Бейджина он воздвиг укрепления.
Слышал ли ты о том,
Что всех сражавшихся с ним, он убивал?
У этого ловкого урода
Хитрости было много.
Знал он хорошо нрав врагов,
Был он безмерно храбр.
Он был подобен дому,
Построенному высоко на склоне горы.
Если желаешь драться, повстречайся с ним -
Это самый сильный хан из калмыков.
Он умен с излишком, сила его, как яд,
Слышал ли ты об этом?
Где бы он ни сражался, он сравнивал все с землей…
За своим играющим вороным тулпаром
Он позволял ухаживать только батырам.
Желая узнать свою силу,
Он обращался к знахарям.
В золотом седле с вывернутой лукой
Сидел он, чтобы ему пропасть!
И подседлывая ему Алгару
Шестьдесят батыров
Смотрели, ожидая его приказаний.
Великий Манчжу, имеющий с проседью бороду,
Нагонял страх на множество народа.
Испытав от него одни страдания и плач,
Угнетенный народ его роптал.
В это время пришла его старость.
О, ловкий и хваткий! Куда девалась твоя сила?
Волосы и борода его стали белыми,
Приблизилась пора смерти его.
Перевалив за восемьдесят, к девяноста годам
Уже приближался возраст его.
Ты не взял с собой многочисленного войска,
Ах ты жалкий, несчастный!
Наверное близок твой конец.
Сыну Канкора Манаса
Напрасно ты повстречался, враждуя с ним.
Приблизилось время твоей смерти.
Твоя борода стала седой.
Могучим ты больше не будешь.
О, ловкий, что сталось с тобой?
Не видать тебе, наверное, больше Бейджина!
Когда урод садился на коня
Плакали начальники, плакали и ханы.
Великое множество людей плакало.
Печалился бедный народ.
О бедный храбрец,
Ты стал старым! - так говоря, они плакали.

 

 

© Copyright 2004-2017. Кыргызский эпос "Манас". Все права защищены.